BIG THUNDER MOUNTAIN
Interview de Tony Baxter
Walt Disney Imagineering's Senior Vice President Walt Disney Imagineering's Senior Vice President
By Kelvin Cedeno Par Kelvin Cedeno
You probably don't know his name, but you're certainly familiar with his work. Probablement vous ne connaissez pas son nom, mais vous êtes certainement familiers de son œuvre. He has developed such Disney theme park attractions as Splash Mountain, Big Thunder Mountain Railroad, Star Tours, and Indiana Jones Adventure. Il a développé de tels parc à thème Disney attractions Splash Mountain, Big Thunder Mountain Railroad, Star Tours, Indiana Jones et Adventure. He's also responsible for the 1982 overhaul of Fantasyland and the creation of Disneyland Paris. Il est également responsable de la révision 1982 de Fantasyland et la création de Disneyland Paris. Today, he is the Senior Vice President of Creative Development for Walt Disney Imagineering. Aujourd'hui, il est le Premier Vice President du développement créatif de Walt Disney Imagineering. His name is Tony Baxter . Son nom est Tony Baxter.
A native of California, Baxter grew up as an avid fan of all things Disney, particularly Disneyland. Originaire de Californie, Baxter a grandi comme un grand passionné de toutes les choses de Disney, en particulier à Disneyland. His first job with the company was as an ice cream scooper there, the start of many positions he'd hold at the park. Son premier emploi avec l'entreprise est comme une crème glacée scooper là, le début de nombreux postes qu'il avait à tenir le parc.
These jobs would help him as he continued his schooling at California State University in pursuit of a career in theater design. Ces emplois devraient l'aider comme il a continué ses études à l'Université d'Etat de Californie dans la poursuite d'une carrière dans le théâtre de conception. While his major wouldn't take him quite in the direction he perhaps intended, it certainly took him beyond it. Bien que ses principales ne prendrait pas lui tout à fait dans le sens qu'il peut-être l'intention, elle l'a emmené au-delà.
A portfolio of his attraction designs and concepts was seen by Disneyland management and impressed them enough to bring him onboard with WED Enterprises. Un portefeuille de son attirance modèles et de concepts a été vu par Disneyland gestion et impressionné les suffisante pour ramener avec lui à bord MER entreprises. As WED changed into the Walt Disney Imagineering we know today, Baxter accelerated in rank. Comme MER changé dans la Walt Disney Imagineering nous connaissons aujourd'hui, Baxter s'est accélérée en grade. In 1989, 24 years after his ice cream shop days, he became the Senior Vice President of Walt Disney Imagineering, and his first action was to propel Euro Disney forward (now called Disneyland Paris). En 1989, 24 ans après son magasin de crème glacée jours, il est devenu Senior Vice President de Walt Disney Imagineering, et sa première action était d'Euro Disney propulser vers l'avant (maintenant appelé Disneyland Paris). Recently, he has been busy creating the Finding Nemo Submarine Voyage at Disneyland, giving Disney's California Adventure a complete makeover, and participating in a special new Walt Disney Treasures DVD devoted to Disneyland. Récemment, il a été chargé de créer le monde de Nemo Submarine Voyage à Disneyland, en donnant Disney's California Adventure une refonte complète, et la participation à un nouveau Walt Disney Treasures DVD consacré à Disneyland.
Available today, this two-disc set entitled Disneyland: Secrets, Stories & Magic has been heavily anticipated since it was first scheduled to coincide with the park's 50th Anniversary in July 2005. Disponible dès aujourd'hui, ces deux-disc set intitulé Disneyland: Secrets, Stories & Magic a été largement anticipé depuis il a d'abord été programmée pour coïncider avec le parc du 50e anniversaire en Juillet 2005. Tony Baxter participated on the DVD as an interview subject for the central documentary and in audio commentaries on the vintage CinemaScope film Disneyland USA and a recently-unearthed collection of Disneyland construction footage. Tony Baxter a participé sur le DVD que d'un entretien pour le thème central documentaire audio et des commentaires sur le millésime cinémascope film Disneyland États-Unis et une récemment mis à jour la collecte de Disneyland construction des séquences. He took time last week to speak with UltimateDisney.com about this elaborate new DVD and about Disney Parks in general. Il a fallu du temps la semaine dernière à parler avec UltimateDisney.com élaborer sur ce nouveau DVD et sur les parcs Disney en général.
UltimateDisney.com: What is your most fondly-remembered Disney park experience? UltimateDisney.com: Quel est votre plus affectueusement-parc Disney de rappeler l'expérience?
Tony Baxter: Oh my gosh, there's a million as a guest and then as an employee. Tony Baxter: Oh mon gosh, il ya un million à titre d'invité, puis comme un employé. I remember riding Peter Pan['s Flight] when I was seven and being blown away [by] how they accomplished the different track heights, like how it rolled off one and floated down to the lower ones below. Je me souviens circonscription de Peter Pan [ 's Flight] quand j'avais sept et vent [par] la manière dont ils ont accompli la voie hauteurs différentes, comme la façon dont il sort un flot et à la baisse celles ci-dessous. Totally amazed by that. Totalement surpris par cela. It was gratifying to find that [author] Ray Bradbury was likewise moved by the Peter Pan attraction later in life. Il est encourageant de constater que [l'auteur] Ray Bradbury a également été ému par l'attraction de Peter Pan plus tard dans la vie. As a Disneyland employee, working on the Indiana Jones Adventure would be the big high point. Comme un employé de Disneyland, le travail sur Indiana Jones Adventure serait le grand point fort.
If you were a part of the Disneyland Team back in 1954/1955, what project would you have wanted to work on the most? Si vous étiez une partie de l'équipe de Disneyland en 1954/1955, ce projet auriez-vous voulu travailler sur le plus?
Oh, it would've either been the Peter Pan ride, Mr. Toad, or possibly the Jungle Cruise. Oh, il aurait été le tour de Peter Pan, M. Toad, ou peut-être la Jungle Cruise. I think I would go with the dark rides because they took me to a world I never even dreamed of, getting to go on these rides and that whole idea of a simulated environment. Je pense que j'irais à la tombée de la nuit parce qu'ils tours m'ont emmené dans un monde je ne l'ai jamais même rêvé de se rendre à aller sur ces trajets et que toute idée d'un environnement simulé. The black light was like a miracle of knowledge to a 7-year-old. La lumière noire est comme un miracle de la connaissance à une de 7 ans. I saved up all my money when I was 13 and bought a black light at Disneyland's Mineral Hall exhibit. Je épargner tout mon argent quand j'avais 13 et acheté une lumière noire à Disneyland minérale du Hall d'exposition.
And all I could think of that whole day, as I carried it around with me from the park opening till I went home at the park closing, was how I was going to color my whole bedroom. Et tout ce que j'ai pu penser que toute la journée, comme je l'ai porté avec moi autour du parc d'ouverture jusqu'à la maison, je suis allé au parc de clôture, est de savoir comment j'allais à la couleur toute ma chambre. (laughs) That was before it was psychedelic; it was just magic. (rires) C'était avant qu'il ne soit psychédélique; c'était tout simplement magique. It wasn't something that was overused. Il n'était pas quelque chose qui a été surexploité.
What would you say has the been the most challenging attraction for you to work on overall? Que diriez-vous a été la plus difficile l'attraction pour vous de travailler sur l'ensemble?
Well, probably the Finding Nemo Submarine Voyage most recently, because the submarines offered a unique challenge. Eh bien, probablement la Finding Nemo Submarine Voyage, plus récemment, parce que les sous-marins offert un défi unique. We wanted to tell a little more concise story. Nous voulions dire un peu plus concis histoire. The old ride just said, "And now we're in a coral reef. Now we're in Atlantis." L'ancienne tour vient d'être dit, "Et maintenant nous sommes dans une barrière de corail. Maintenant, nous sommes en Atlantide». This one, you're actually dialoguing with characters that are onboard, and there are 20 different windows, meaning that everybody along that route could see a different picture at a different time. Celui-ci, vous êtes en dialogue avec des personnages qui sont à bord, et il ya 20 fenêtres différentes, ce qui signifie que tout le monde le long de cette voie pourrait voir une image différente à un autre moment. Figuring out a technical way to synchronize what was going on in the show with what you're hearing onboard and making it all make sense no matter where you sit was more than any of us realized when we got into it. Déterminer un moyen technique de synchroniser ce qui se passait dans l'exposition avec ce que vous êtes à bord audience et ce qui rend d'autant de sens, peu importe où vous vous asseyez a été plus que n'importe lequel d'entre nous réalise quand nous sommes arrivés dans celui-ci. We developed a simulator that could simulate any seat along that ride in order to test what we were getting from Pixar, where they would do something to look perfect for seat five, but then you move it on down to seat twenty, and it was a problem. Nous avons développé un simulateur pouvant simuler un siège long de ce trajet afin de tester ce que nous passer de Pixar, où qu'ils feraient quelque chose à voir parfait pour cinq sièges, mais alors vous déplacer sur place à vingt, et il est un problème. It was a brainbender working that out, but it was something you don't plan out when you're starting. Il a été un travail que brainbender, mais il est quelque chose que vous ne prévoyez pas lorsque vous commencez. You find out the problems as you go. Vous trouverez les problèmes au fur et à mesure.
What is the target when inventing a new ride? Quelle est la cible quand inventer une nouvelle course? Obviously, Disneyland draws a mix of people of all ages - is there a magic demographic that winning over ensures an attraction will be popular? De toute évidence, Disneyland attire un mélange de personnes de tous âges - Y at-il une magie démographique plus que la victoire assure une attraction populaire?
Well, you look for something like on Finding Nemo that sets a broad demographic of people that remember and enjoyed the submarine ride who could hardly wait to see it come back, and then a younger generation who grew up with the Finding Nemo story and are excited to be coming to Disneyland to see Nemo and his friends. Eh bien, vous recherchez quelque chose comme sur Le monde de Nemo, qui établit une large démographique des personnes qui jouissent de mémoire et le sous-marin trajet qui ne peut guère attendre de le voir revenir, et puis une jeune génération qui a grandi avec le monde de Nemo histoire et sommes heureux à venir à Disneyland pour voir Nemo et ses amis. So, that's the ideal, but occasionally, if we're doing a thrill ride, then we target market to a demographic that would be up for that. Donc, c'est l'idéal, mais de temps en temps, si nous faisons un plaisir de fatigue, alors nous ciblons un marché démographique qui serait en place pour cela. So like with the Indiana Jones Adventure, it's clearly targeted to an older audience, the people who grew up with Indy. Donc, comme avec les Indiana Jones Adventure, il est clairement ciblée pour un public plus âgés, les personnes qui ont grandi avec Indy. If you think about being 12 from 1981 till about 1989, our target audience on Indy as they grow up they love to reconnect with characters that were a part of their childhood. Si vous y réfléchissez est de 12, de 1981 jusqu'à environ 1989, notre public cible sur Indy mesure qu'ils grandissent, ils l'amour de renouer avec des personnages qui faisaient partie de leur enfance.
How much will The Little Mermaid dark ride at Disney's California Adventure resemble the virtual ride on its DVD? Comment cela va-The Little Mermaid Dark Ride à Disney's California Adventure ressemblent à la balade virtuelle sur son DVD?
Well, it isn't finalized yet, but you get a different approach, Eh bien, il n'est pas encore finalisé, mais vous obtenez une approche différente,
because what we were [originally] doing was in a totally themed environment where Little Mermaid would be at home in Fantasyland the way the rest of our rides function there. parce que ce que nous [initialement] a été fait dans un environnement totalement à thème où Little Mermaid serait à la maison dans Fantasyland la façon dont le reste de nos randonnées y fonctionner. Whereas this will be over in a park about how things are made, so it might have a different angle on the whole way in which you enter into the experience. Considérant que ce sera plus dans un parc sur la façon dont les choses sont faites, il peut avoir un angle différent sur la manière dont tout que vous entrez dans l'expérience. It won't be coming off of an area that is distinctly Little Mermaid. Il ne sera pas hors de venir un domaine qui est nettement Little Mermaid. Not much has been designed on that, at any event in this point, so it's sort of still subject to a lot of change. Peu de choses ont été conçus sur ce point, en tout état de cause dans ce point, il en quelque sorte de toujours faire l'objet de beaucoup de changement. How involved were you with the creation of the Disneyland: Secrets, Stories & Magic DVD? Comment avez-vous été impliqué avec la création de Disneyland: Secrets, Stories & Magic DVD? I know you provide a commentaries and are interviewed in the main documentary. Je sais que vous fournir un commentaire et sont interrogés dans le documentaire. Did you have any say on what other features would be included on the disc? Avez-vous eu de dire sur ce que d'autres fonctionnalités seront inclus sur le disque? Bob Garner put together the main feature on that. Bob Garner mis en place la caractéristique principale à ce sujet. He got together the people here at Imagineering, all the big roles and little roles involved in the development of Disneyland. Il se sont réunis les gens d'ici à Imagineering, tous les grands rôles et des rôles peu impliqués dans le développement de Disneyland. I talked to Leonard [Maltin] about the magic of Disneyland USA when he did the first tin for the Walt Disney Treasures. J'ai parlé à Leonard [Maltin] sur la magie de Disneyland États-Unis quand il l'a fait la première étain pour la Walt Disney Treasures. It was called "Disneyland USA", and he didn't know anything about the actual feature called Disneyland USA . Il a été appelé "Disneyland États-Unis", et il ne savait rien sur la fonction appelée Disneyland États-Unis. Once I got him to look at that, then he agreed that it should be included here. Une fois que j'ai eu à regarder cela, il est convenu qu'il devrait être inclus ici. I use that film as part of an orientation for employees. - Je utiliser ce film dans le cadre d'une orientation pour les employés. It's so great to look back at the innocence and some of the things that were very valid in the '50s. C'est fantastique de revenir sur l'innocence et des choses qui sont très valables dans les années 50. On this disc, you can see the way Disneyland was born and the audience it played against. Sur ce disque, vous pouvez voir la façon dont est né Disneyland et le public a joué contre elle. It helps us think, "What do we need to continue as part of our legacy, and what things are that we have to grow on to keep relevant to a much more sophisticated audience?" Il nous aide à penser, "Que devons-nous continuer, dans le cadre de notre héritage, et ce que sont les choses que nous avons à croître à maintenir à un beaucoup plus sophistiqués public?" I'm really proud that's in there, because it really does showcase a very special place and time in America where Disney had a huge impact on changing the way people think about things in both the park, obviously, and the popular myths that were embedded into it. Je suis vraiment fier que de là-dedans, parce que cela ne présentera un endroit très spécial et l'heure en Amérique, où Disney a un impact énorme sur les changements de personnes pensent que de choses à la fois dans le parc, de toute évidence, et les mythes populaires qui ont été embarqués dans celui-ci. Then Ed Hobelman came to me with all that construction footage and said, "Would you be interested in looking at some of these amazing things we've found in the B-roll footage?" Ensuite, Ed. Hobelman est venu vers moi avec tout ce que la construction des séquences et dit: "Seriez-vous intéressé à examiner certaines de ces choses incroyables que nous avons trouvée dans le B-roll Footage?" So that bonus material, we're really excited we got a little bit of that in there. Alors que bonus, nous sommes très heureux nous avons eu un peu de celui là. In some ways, it's one of my favorite parts on the disc. À certains égards, c'est une de mes pièces préférées sur le disque. It's so candid and so unplanned that it surprised people with not so much the innocent side but the "How did they do it?" Il est si honnête et si non qu'il les personnes ayant surpris pas tant les innocents, mais le côté "Comment l'ont-ils fait?" angle. So I'm really proud of those two in particular. Donc, je suis vraiment fier de ces deux en particulier. I found both those features fascinating and noticed that the Disneyland USA featurette seemed to be restored. J'ai trouvé ces deux caractéristiques fascinantes et a remarqué que les États-Unis Disneyland featurette semble être rétablie. The image quality was beautiful. La qualité d'image était belle. They went back and did completely everything they could to take that original negative. Ils sont allés en arrière et n'a complètement tout ce qu'ils pouvaient prendre ce négatif original. In some places, they didn't actually have the original negative, so they had to go find quality Technicolor prints that remained in existence, but most of it's the negative. Dans certains endroits, ils n'ont pas vraiment le négatif original, de sorte qu'ils ont dû aller trouver Technicolor qualité des impressions qui sont restées en vigueur, mais la plupart de ses négatifs. There was a group that was really responsible for creating that unbelievable [Dolby Digital 5.1] stereo track that's on there, which you can listen to as a separate music-only track. Il y avait un groupe qui est vraiment responsable de la création de cette incroyable [Dolby Digital 5,1] piste stéréo qui est sur, que vous pouvez écouter comme une musique seule voie. It is equally amazing to hear that incredible score separate from that narration. Il est tout aussi étonnant d'apprendre que incroyable client distinct de celui de narration. Now, the documentary was supposed to coincide with Disneyland's 50th Anniversary. Maintenant, le documentaire est censé coïncider avec Disneyland's 50th Anniversary. How has it been updated in the past two years, if at all? Comment at-il été mis à jour au cours des deux dernières années, voire pas du tout? There's a new piece Il ya une nouvelle pièce with [Disney CEO] Bob Iger and [Disney Parks chairman] Jay Rasulo in which they discuss the whole Parks and Resorts additions now that were not there at that time. [Disney CEO] Bob Iger et [président des parcs Disney] Jay Rasulo dans lequel ils discuter de l'ensemble des Parcs et Resorts maintenant ajouts qui n'étaient pas là à ce moment-là.And now our final question is one every Disney fan should be asked: What is your personal favorite Disney film? Et maintenant, notre dernière question est un fan de tous les Disney devraient être posées: Quel est votre film préféré de Disney? Sleeping Beauty , and not just because it's the first one coming out on Blu-ray (laughs). La Belle au bois dormant, et pas seulement parce que c'est la première à venir sur Blu-ray (rires). We're going to have some fun with that. Nous allons avoir du plaisir avec cela. I hope that Imagineering will be involved a little with the DVD on that because, for me, it truly is the most beautiful Disney film that's ever been done. J'espère que Imagineering seront associés un peu avec le DVD sur ce point car, pour moi, il est vraiment le plus beau film de Disney qui ait jamais été fait. To see it restored the way the studio is doing it now is just an amazing thing. Pour voir restaure la façon dont le studio est le faire maintenant, c'est juste une chose incroyable. What you're going to hear and see on this upcoming version is just awesome. Qu'est-ce que vous allez entendre et voir sur cette prochaine version est juste génial. I think it will be the tipping point on the Blu-ray issue. Je pense que ce sera le point de rupture sur le Blu-ray question. I don't know if you've heard, but Walt Disney Home Entertainment in Tokyo has released a Blu-ray that has pieces from a university art collection over there. Je ne sais pas si vous l'avez entendu, mais Walt Disney Home Entertainment à Tokyo a publié un disque Blu-ray qui est une des pièces de collection d'art des universités là-bas. Some of that art from Sleeping Beauty has been restored on Blu-ray extraordinarily, and it gives you a hint as to what it's going to look like. Certains de cet art de la Belle au Bois Dormant a été rétablie le Blu-ray extraordinairement, et il vous donne une idée de ce que ça va ressembler. Well, I know you're a very busy man, Tony, so thanks for taking the time to speak with us here at UltimateDisney.com. Eh bien, je sais que vous êtes un homme très occupé, Tony, merci afin de prendre le temps de parler avec nous ici à UltimateDisney.com. It's my pleasure, and keep up the great work. Il me fait plaisir, et de tenir l'excellent travail. It's a great site. C'est un excellent site.
Il passa son enfance en Californie et commença sa carrière à Disneyland en 1965 à 17 ans comme serveur de crèmes glacées dans Main Street USA. Après plusieurs années à des postes variés dans le parc, il fut transféré à WED Enterprises (renommé Walt Disney Imagineering plus tard) et y travaille depuis près de 30 ans. Il travailla sur de nombreuses attractions dont la célèbre Big Thunder Mountain, qui ouvrit à Disneyland en 1979, et fut le responsable du projet Euro Disneyland qui ouvrit en France en 1992, renommé Disneyland Paris. Les projets les plus importants dont il fut responsable sont :
Tony Baxter supervisa d'autres projets qui ne furent jamais construits, dont le placemaking de Tomorrowland, toujours dans le parc original (nommé "Tomorrowland 2055"), ou encore un nouveau pays thématique appelé "Discovery Bay". Ce dernier projet fut réutilisé comme source d'inspiration pour Discoveryland, à Disneyland Paris et la zone du Mont Promotheus de Tokyo DisneySea. |